Übersetzung von "Les jardins"
und "Que ce soit moi même"
Die Songs sind im blog zu finden (24.12. und 26.12.)
Les jardins - die Gärten
Etwas findet den Weg nicht nach draußen
etwas das um Hilfe ruft:
mach du den ersten Schritt
und den zweiten und den dritten
jeder von ihnen würde Überraschung bringen
aber du weißt das nicht
du wirst mich nicht kennen
obwohl du mich zu kennen glaubst
mein Lachen ist da
doch hat sich versteckt in einem Keller
die Gärten voller frischer Blumen
und voller Liebe
voller Hingabe
und voller Gefühl
du wirst es nicht erfahren
du wirst mich nicht kennen
Du siehst mich als müde gewordener Mensch
aber es sind nur die Türen, die verschlossen sind
Türen, die klemmen.
Du wärst erstaunt, du wärst verblüfft
aber du wirst nicht wissen
was zu geben ich in der Lage bin
und bereit wäre zu geben
obwohl du glaubst mich zu kennen
Ich kann dir nicht die Schuld geben dafür
dass du dich abwendest und gehst
denn es ist nicht deine Aufgabe
mich zu befreien
voller Hingabe
und voller Gefühl
du wirst mich nicht kennen
Que ce soit moi même - Dass ich es bin
Dass ich es bin die gehen soll
tut mir nicht weniger weh
dass ich es bin die gehen soll
die den Schlusspunkt setzt
bin ich nicht weniger verletzt
dass ich es bin
Schnitte bringen Wunden
da ist es egal wie jetzt der Täter heißt
dass ich es bin
die das Versprechen nicht hält
die, die Grenzen verschiebt
dass ich es bin
Obwohl wir beide die Autoren sind
ist es an mir zu entscheiden
Worte zu sagen wie:
wir bleiben jetzt hier
und hören auf
dass ich es bin
"würdest Du vielleicht bleiben?"
dass ich es bin